Ob svetovnem dnevu Romov, 8. aprila, je pri ugledni francoski založbi Phébus izšel Lainščkov roman Namesto koga roža cveti (v francoščini Halgato) v prevodu Lize Japelj Carone. Še pred uradnim izidom pa je Slovenijo obiskala skupina francoskih novinarjev in predstavnica založbe, Nathalie Baravian, da bi spoznali čarobno Prekmurje, temeljni vir navdiha za Ferijeva dela.
Leipziški knjižni sejem, ki je svoja vrata zaprl 26. marca po intenzivnem štiridnevnem dogajanju, je drugi največji knjižni sejem v Nemčiji. Če je vodilni Frankfurtski knjižni sejem v prvi vrsti namenjen založnikom, leipziški v središče postavlja bralca, še posebej z bralskim festivalom Leipzig liest.
Vabimo vas na medijsko predstavitev projekta »Vključujemo in aktiviramo!« (Javna agencija za knjigo RS), ki bo potekala v četrtek, 6. 4. 2017, ob 11. uri v Trubarjevi hiši literature (Stritarjeva ulica 7, Ljubljana).
Časnika Delo (29.3.2017) in Večer (28.3.2017) sta objavila novico o dobljenem upravnem sporu Vlada Žabota zoper Republiko Slovenijo, pri čemer sta izh...
Kakšnega odziva so deležna dela slovenskih avtorjev v tujini? Zbrali smo nekaj medijskih odzivov na še čisto sveže prevode in tiste, ki so izšli leta 2016.
Javni razpis kulturnih projektov na področju mobilnosti v tujini, ki je bil doslej namenjen le avtorjem, bo odslej odprt tudi za slovenske urednike in založnike.
Obveščamo vas o aktualnih Fellowship programih, ki bodo potekali v okviru frankfurtskega knjižnega sejma, največjega skandinavskega knjižnega sejma v švedskem Göteborgu in istanbulskega literarnega festivala.
Barvna shemaPrivzetoČrno na belemBelo na črnemČrno na bežModro na belemČrno na zelenemČrno na rumenemModro na rumenemRumeno na modremTurkizna na črniČrno na violični