Predlog
Po daljših usklajevanjih na pobudo JAK med predstavniki založnikov in prevajalcev so se oblikovali ključni elementi, ki naj bi jih vsebovala vsaka pogodba med založbo in prevajalcem. In sicer:
1. Prevajalec prenaša na založnika izključno pravico objave prevoda v knjižni obliki in v slovenskem jeziku.
2. Ob izidu prejme prevajalec 5 izvodov dela.
3. Založnik bo delo izdal do …. v nakladi…
Na osnovi določene naklade se določi tudi trajanje prenosa avtorskih pravic.
Založnik mora obvestiti prevajalca o vsakem dotisu, ponatisu ali novi izdaji.
4. V knjigi morajo biti navedeni: leto izdaje, ponatisa ali nove izdaje, copyright © z letnico prve izdaje, naklada, ime prevajalca in ime založnika. Prevajalčevo ime mora biti navedeno na kolofonski strani ter zunanji in/ali notranji naslovnici.
5. založnik izplača za navedeno naklado honorar na avtorsko polo. Avtorska pola znaša 30.000 znakov, vključno s presledki. Izhodišče za honorar je tarifa JAK. Dinamika: 20% ob podpisu pogodbe, 50% ob predaji prevoda oz. uredniškem pregledu rokopisa (najkasneje v enem mesecu po predaji), 30% ob dokončni oddaji rokopisa z vsemi vnesenimi popravki.