Preskoči na vsebino
JAK RS
JR10–ŠTIPENDIJE–2024 JR9–DŠ–PREVAJALCI–2024 JR3–KNJIGA–2024–2025 JR8–RSK OŠ in SŠ–2024 JR7–KRITIKA-SM–2024

Prevajalski seminar slovenske književnosti za prevajalce v nemški jezik, Ljubljana, 13.–16. avgust 2016

Osem udeležencev se bo pod mentorstvom nemškega pisatelja in predavatelja Matthiasa Göritza ter prevajalke in tolmačke Rosemarie Linde posvečalo izbranim odlomkom iz del Kronosova žetev Mojce Kumerdej in Zlata mačja preja Svetlane Makarovič, ki so jih kot pripravo na seminar že prevedli v nemščino.
Udeleženci specializiranega dela seminarja so Barbara Anderlič, Urška Brodar, Tamara Kerschbaumer, Erwin Köstler, Tadeja Lackner Naberžnik, Andrea Leskovec, Christiane Leskovec in Sebastian Walcher.

V nedeljo, 14. avgusta, bodo udeleženci med 10.00 in 14.00 uro na prvi delavnici obravnavali besedilo Mojce Kumerdej, ob prisotnosti avtorice in obeh mentorjem. Ob 18.15 sledi še literarno-turistična vožnja z ladjico po Ljubljanici, kjer se bo Amalija Maček z Mojco Kumerdej pogovarjala o njenem najnovejšem romanu z naslovom Kronosova žetev (Beletrina, 2016).
V ponedeljek, 15. avgusta, bo prav tako med 10.00 in 14.00 uro druga delavnica, na kateri bodo udeleženci obravnavali besedili »Ščeper« in »Mba« iz knjige Zlata mačja preja (Mladinska knjiga, 2015) Svetlane Makarovič, ki bo na delavnici tudi osebno prisotna. Ob 21.00 pa smo za udeležence seminarja organizirali ogled filma Houston, imamo problem! (režija: Žiga Virc, 2016), v letnem kinu Slovenske kinoteke (ploščad Metelkova).

Večina udeležencev prvega specializiranega seminarja za prevajanje iz slovenščine v nemščino se bo udeležila tudi rednega prevajalskega seminarja, ki bo v nadaljevanju tedna potekal v Novem mestu.