Imate težave z branjem tega sporočila? Poskusite spletno različico.

28. oktober 2019

E-NOVIČNIK

Založniške novice št. 28, oktober 2019

Prihaja dunajski knjižni sejem Buch Wien (6.-10. november)

Mednarodni knjižni sejem BUCH WIEN 2019, ki bo potekal od 6. do 10. novembra 2019 na Dunaju, ni samo največji dogodek v svoji panogi v Avstriji, ampak s približno 300 dogodki tudi najpomembnejša avstrijska literarna prireditev. Pet dni bo z literaturo živela vsa prestolnica, saj bodo prireditve potekale po vsem mestu, osrednji prostor dogajanja pa bo dunajsko sejmišče v Dvorani D (Halle D), kjer bo pod okriljem Javne agencije za knjigo RS delovala tudi slovenska nacionalna stojnica (pozicija B08). Na Dunaj prihajajo slovenski avtorji in avtorice: Mojca Kumerdej, Drago Jančar, Mirt Komel, Aleš Šteger, Žiga X Gombač, David Krančan in Anja Štefan s celotno zasedbo literarno-glasbene predstave Svet je kakor ringaraja.

Več o programu lahko preberete tukaj.

JAK na Šanghajskem sejmu otroških in mladinskih knjig

Javna agencija za knjigo se bo novembra udeležila mednarodnega sejma otroških knjig v Šanghaju, China Shanghai International Children’s Book Fair (CCBF). To je edini knjižni sejem na katerem so predstavljene knjige, ki so namenjene zgolj otrokom med 0 - 16 letom starosti.  Šestdnevni program, ki se bo odvijal med 11. in 16. novembrom 2019, je namenjen založnikom in urednikom, ki jih zanima kitajski trg otroških knjig.

Več o sejmu si lahko preberete tukaj

JAK sodeluje v novem projektu »Vsaka zgodba šteje«

Javna agencija za knjigo je od 1. septembra dalje vključena v triletni mednarodni projekt Vsaka zgodba šteje (Every Story Matters – making books more inclusive), ki ga finančno podpira program Ustvarjalna Evropa. V triletnem projektu pod vodstvom Flamskega fonda za literaturo poleg JAK sodelujejo še štiri partnerske organizacije: Acesso Cultura, Associação Cultural (PT), Bluedar (DE), Mediart International (HR) in  Stichting ROSE (NL).

Projekt se bo uradno začel s konferenco Every Story Matters in partnerskim srečanjem organizacij v Lizboni 18. in 19. novembra. Na njej bodo različni predavatelji in predavateljice predstavili prakse razbijanja predsodkov in stereotipov v družbi in predstavili svoje konkretne projekte.

Več o projektu si lahko preberete tukaj

Bili smo na Frankfurtskem knjižnem sejmu 2019

V Frankfurtu smo se letos predstavili z devetimi dogodki in stojnico, na kateri smo predstavljali novosti številnih slovenskih založb.

Fotografije, podcast in informacije o dogajanju se nahajajo tukaj.

Aktualne prijave na mednarodne fellowshipe

Odprte so prijave za dva fellowshipa. Organizacija Publishing Scotland bo v decembru odprla prijave na njihov mednarodni fellowship program, ki bo potekal v času edinburškega mednarodnega literarnega festivala med 23. in 30. avgustom 2020. Prav tako se je še vedno mogoče prijaviti na 5. Istanbul fellowship program, ki bo potekal med 3. in 5. marcem 2020. Rok za prijavo je 31. oktober, prijavite pa se lahko tukaj.

Več o tem si lahko preberete tukaj

Razpis Kultura za projekte sodelovanja 2020 – rok 27. november!

Izvajalska agencija EACEA je objavila zadnji tovrstni razpis v okviru te generacije Ustvarjalne Evrope. Rok za oddajo vlog je 27. november 2019 do 17.00 (CET). Več o razpisu EACEA 32/2019 tukaj.

Več informacij na spletni strani

Iz tujega tiska: Zakaj so norveške slikanice nekaj posebnega?

Ponudba norveške književnosti za otroke in mladino v Nemčiji je bogata – seznam novih prevodov, ki so izšli v teku priprav na gostovanje Norveške kot častne gostje na letošnjem Frankfurtskem knjižnem sejmu, pa obsega več kot 40 naslovov. Avtorji kot so Maria Parr, Jostein Gaarder in Timo Parvela so znani tudi pri nas.

In zakaj je norveška otroška in mladinska književnost tako izjemna? Več o tem v članku Lene Reich, ki je bil prvotno objavljen v publikaciji Börsenblatt 22. 9. 2019.

»Zakaj naj se to rima?« - Tematska prevajalska delavnica v Château de Lavigny

Od leta 2009 Centre de traduction littéraire de Lausanne vsako leto ponuja tematsko prevajalsko delavnico. Namenjena je strokovnim literarnim prevajalkam in prevajalcem v ciljna jezika nemščino ali francoščino, pri čemer si izvorni jezik prosto izberejo. Veseli nas, da so bili organizatorji pripravljeni prostor nameniti tudi slovenščini!

Letos se je delavnice udeležila tudi slovenska prevajalka Liza Linde, ki jo je na delavnico napotila JAK in je na delavnici delala na svojih nemških prevode pesmi iz najnovejše pesniške zbirke Anje Golob da ne, da ne bo več prišla. Njeno poročilo z delavnice lahko preberete tukaj.

Strokovna predstavitev nacionalnega projekta Rastem s knjigo 2019/20 za OŠ in SŠ

»Rastem s knjigo« je nacionalni projekt spodbujanja bralne kulture, ki ga JAK vodi že vse od svoje ustanovitve leta 2009. Z njim skušamo osnovnošolce in srednješolce motivirati za branje mladinskega leposlovja slovenskih avtorjev ter jih spodbuditi k obiskovanju splošnih knjižnic.

Strokovna predstavitev letošnjega projekta je potekla v okviru strokovne srede v Mestni knjižnici Ljubljana 18. septembra z avtoricama Janjo Vidmar (Elvis Škorc, genialni štor) in Cvetko Sokolov (V napačni zgodbi), urednico založbe Miš Ireno Miš Svojšak in vodjo projekta na Javni agenciji za knjigo RS Tjašo Urankar.

Posnetek predstavitve si lahko ogledate tukaj.

Več o projektu Rastem s knjigo si lahko preberete tukaj.

Spremljajte nas tudi na Facebooku.

 

Javna agencija za knjigo Republike Slovenije, Metelkova ulica 2b, 1000 Ljubljana
Tel.: (01) 369 58 20
jakrs.si, gp.jakrs@jakrs.si

To sporočilo ste prejeli, ker ste soglašali, da vas obveščamo o svoji ponudbi. Pri Javni agenciji za knjigo Republike Slovenije spoštujemo zasebnost uporabnikov in z osebnimi podatki ravnamo skladno z zakonodajo . Če naših sporočil ne želite več prejemati, se lahko odjavite iz seznama prejemnikov sporočil.


© 2024, JAK RS. Vse pravice pridržane.